| MENU | DLADL | COURS | BASE DE DONNEES | COFDELA | ACEDLE | FOCAL | NOUVEAUTES |
DLADL : COURS DE LICENCE
|
![]()
Cours n°2 : Interaction en classe de langues
1. Un peu d ’histoire
2. Interactionnisme
3. Interactions en milieu naturel
4. Interactions à l ’école
5. Interaction et acquisition
Un peu d’histoire
1929 : M. Bakhtine et le dialogisme (version française 1977)
1967 : H. Garfinkel et l ’ethnométhodologie
1967 : D. Hymes et l ’ethnographie de la communication
1974 : E. Goffman et les rites culturels
Autres : philosophie (Searle, Austin) , linguistique (Benveniste, Culioli)
Quelques principes interactionnistes : Kerbrat- Orecchioni 1987 …
Contexte et cadre
Matériel verbal / non verbal
Tours de parole
Notion de face
Notion de double contrainte
Interaction et Acquisition en milieu naturel
Acquisition d ’une L
Version 1 : universaliste : acquisition = grammaire universelle = déjà
là
Version 2 socioconstructiviste : acquisition = communication = processus
cognitifs
Communication exolingue
Réciprocité des perspectives non établies
Difficultés pour l’intercompréhension
Risques dans l’interprétation socioculturelle
Bifocalisation de l’attention
DLE et Interaction
Élargissement au discours : passage syntaxique / discursif
Dimension pragmatique : compétence de communication
Situations de communication authentiques
Dimension énonciative
Forme dialogique
Approche communicative et interaction
Classe de langue comme groupe social
Activité communicative et interactionnelle comme fondatrice
Développement des échanges en classe de langues
Acquisition naturelle et étayage de l’apprentissage
Extrait de lycée : analyse des interactions
A lire pour séance 3
Que signifie devenir compétent
à l'école aujourd'hui ? C. Springer
Analyse d'étudiant (maîtrise
98) : interaction en classe
Cours n°3 : méthodologie d'analyse
des interactions
Séquence d’élicitation
Initiative
Réplique
Evaluation
Paire 1: initiative / réplique Paire 2 : paire 1 / évaluation
Evaluation négative : séquence d’élicitation secondaire
Stratégies d’urgence
Stratégies d’évitement
Stratégies de réalisation
Stratégies de substitution = activités verbales et/ou
paraverbales
Observable : séquences de reformulation
Réduction formelle / réduction fonctionnelle
SSAL (système de soutien à l'acquisition) ou SLASS (second
language acquisition support system)
Nécessité de l ’étayage et de l ’empathie
Foreigner talk
Système de soutien = médiation didactique
Zone proximale de développement
Rôle du professeur : étayage et maximisation
L’apprentissage
Compréhension
Opérations de décodage linguistique
Opérations de reconstruction sémantique
Intercompréhension = Construction interactive du sens avec spécificités
en L2
Production
Xénolecte (foreigner talk)
Stratégies de résolution de problèmes = régulation
de l’intercompréhension
Problèmes d’exécution
Planification = Stratégies de communication
Approche cognitive
Mécanisme de formation et de vérification d’hypothèses
= enrichir et élargir les SF en L2
Ajustement / réglage des schémas existants = améliorer
la sûreté d’emploi des SF existants
But de l’Apprentissage/Acquisition
Élargissement de l ’interlangue par restructuration ou accroissement
par addition
Automatisation ou réglage des SF existants
Stratégies d'évitement/ d'abandon : réduction
formelle / fonctionnelle
Stratégies de réalisation : Prise de risque et problème
de face
GLOSSAIRE (d'après ou cité
par Bange, 1992)
Stratégie de communication
Opérations cognitives qu ’un apprenant emploie à court
terme intentionnellement pour résoudre un écart perçu
comme problématique entre des exigences communicatives actuelles
et ses possibilités en interlangue à ce moment là.
Interlangue
Ensemble non nécessairement cohérent ni complet de régularités
de comportements linguistique et pragmatique dont le LNN fait l ’hypothèse
qu ’elles sont suffisamment conformes aux schémas de fonctionnement
de la langue-cible ...
Réduction fonctionnelle et réduction formelle
Les stratégies de réduction fonctionnelle (abandon de
la communication, réduction de l'initiative, réduction des
thèmes, réduction de la variété des actes de
langage,
réduction des stratégies de politesse et du travail de figuration)
conduisent le LNN à ne pas se comporter comme un véritable
partenaire de la communication.
Avec les stratégies de réduction formelle, le LNN cherche
à éviter les zones incertaines dans le domaine de la phonologie-phonétique,
de la morphosyntaxe ou du lexique dans un souci de correction ou d'apparente
fluidité du discours, mais ce souci est évidemment lui aussi
peu favorable à l'épanouissement de la communication.
Séquence
Désigne les unités d'interaction qui peuvent s'enchâsser
pour constituer des unités de olus en plus grosse selon un modèle
hiérarchique-séquentiel. ... L définition minimale
est constituée par la paire adjacente.
Paire adjacente
réalise dans sa forme élémentaire l'unité
d'interaction initiative / réaction : deux tours de parole en position
de succession immédiate et tels que le premier élément
exerce une contrainte sur ce qui doit être fait au tour suivant selon
le principe de dépendance conditionnelle.
Séquence latérale
séquence stéréotypée qui permet de suspendre
l'activité en cours aussi longtemps qu'il est nécessaire
pour traiter un problème concernant la poursuite de l'interaction
et notamment les problèmes d'intercompréhension.
| Dernière
actualisation: 6.04.99
Des commentaires? Des suggestions? |